كيف اصبح مترجم معتمد بدون شهادة جامعية

كيف اصبح مترجم معتمد بدون شهادة جامعية في السعودية ومصر أو كيف أبدأ في مجال الترجمة أون لاين وكيف ادرس ترجمة من أجل أن أحصل على شهادة ترجمة تكون معتمدة

حيث إن هناك الكثير من الأسئلة التي شغلت محركات البحث جوجل عبر الإنترنت ومن أبرز هذه التساؤلات هي هل الترجمة مربحة؟ وهل يمكنني أن أحصل على وظائف ترجمة بدون خبرة من المنزل وكيف استطيع ان اكون مترجم فوري؟

كيف اصبح مترجم معتمد بدون شهادة جامعية

تابعنا على موقع تقنيات العرب لكي نشرح لك كيف تصبح مكتب ترجمة معتمد أو ترجمان محلف في الاردن والسعودية ومصر وغيرها من الدول العربية، من المعروف إن مهنة الترجمة من المهن التي تحظى باهتمام عالمي كبير في مختلف المجالات.

فإن المترجم هو الوسيط وصلة الوصل بين مختلف الثقافات والذي يمكنه تحويل جميع النصوص المكتوبة والمسموعة إلى لغات مختلفة من خلال محنة الترجمة حيث يقوم المترجم.

بنقل جميع الأفكار والنصوص من لغة المصدر إلى اللغة المطلوبة، مع الاحتفاظ بأدق التفاصيل والمعاني كما تختلف أنواع الترجمة بأختلاف المجالات فهي تدخل في معظم مجالات الحياة سنتحدث عن جميع تلك التفاصيل.

إقرأ أيضاً: أفضل تطبيقات الترجمة الفورية بدون نت

كيف اصبح مترجم معتمد بدون شهادة جامعية

قبل أن نتعرف على كيفية الحصول على مهنة مترجم دون الشهادات الجامعية لنتعرف على أنواع الترجمة والمجالات التي تدخل بها فتختلف أنواع الترجمة واختلاف اختصاصاتها فهناك الترجمة القانونية والترجمة التقنية والترجمة الخاصة البريدية والتي عادةً ما تكون بين الحكومات.

كيف تحصل على شهادة معتمدة في الترجمة

تختلف معايير اعتماد الترجمة في دولة مصر العربية والسعودية باختلاف تخصصاتها فهي تعتمد على خضوع الأشخاص الذين يعملون في هذا المجال إلى عدة اختبارات وفحصهم.

فيما إذا كانوا يمتلكون مهارات وخبرات واسعة في هذا المجال ففي حال كنت تبحث عن اعتماد لك في مجال الترجمة في دولة مصر يجب أن تحصل على شهادة الأعتماد من الجهات التي سنتحدث عنها الآن عن.

شهادة الاعتماد من الجمعية الأمريكية للمترجمين

تعتبر الشهادة التي تمنحها الجمعية الأمريكية للمترجمين من أفضل وأقوى الشهادات في هذا المجال فتقوم الجمعية بمنح شهادة الترجمة للأشخاص الذين يجتازون جميع الاختبارات الكتابية والشفهية والتي قد قدر بأكثر من ثلاث ساعات من الأختبار.

كما تكون الأسئلة في الاختبارات مختلفة من في مجال النطق وإتقان اللغة باللفظ والكتابة كما تمنع هذه الجمعية عدد من أزواج اللغات التي يمكن الحصول على أعتماد فيها وهي:

  • اللغة العربية إلى الإنجليزية والإنجليزية إلى العربية
  • والإنجليزية إلى الفرنسية والفرنسية إلى الإنجليزية
  • والإيطالية إلى الإنجليزية والإنجليزية إلى الإيطالية
  • والإسبانية إلى الإنجليزية والإنجليزية إلى الإسبانية
  • والروسية إلى الإنجليزية والإنجليزية إلى الروسية
  • والإنجليزية إلى الصينية والصينية إلى الإنجليزية

إقرأ أيضاً: كتابة المقالات مقابل المال أفضل موقع الربح من الكتابة

الجمعية المصرية للمترجمة

هي من أوائل الجمعيات في دولة مصر ذات الطابع المختص والمهني في شؤون الترجمة والتي تعمل على ربط خدمات اللغات المختلفة، لكنها لا تمنح الاعتماد للأشخاص إلا بعد استيفائهم مجموعة من الشروط.

التي تقوم من خلالها بالتأكد من توفر جميع المقومات التي تمنحهم فرصة الحصول على أعتماد ترجمة والتي قد تكون متعلقة بالدراسة الأكاديمية او الممارسة العملية او أي خبرة في مجال الترجمة واللغات ومن هذه الشروط.

 ان يكون المترجم حاصل على دبلوم ترجمة من الجامعة الأمريكية او يكون حاصل على درجة علمية في أحدى كليات اللغات مثل كلية الآداب وكلية اللغات وكلية التربية وكلية الآلسن وإتقان أكثر من لغتين.

تمنح الجمعية الاعتماد في حالة أخرى وهي لخريجين كلية الحقوق باللغة الإنجليزية والفرنسية او الخريجين التجارة باللغة الفرنسية او الإنجليزية لكي تمنحهم فرصة العمل كمترجمين قانونيين انت وجدت احد هذه الشروط.

عند الاشخاص المتقدمين يمكنهم الآن أجتياز المرحلة الأولى والدخول في مرحلة الامتحان الاختباري والتي تتراوح مدتها من ساعتين إلى خمس ساعات ضمن بيئة امتحانية حقيقية فيها امتحانات شفهية وكتابية وعادةً ما تكون تلك الامتحانات اون لاين من خلال الإنترنت من خلال مراكز معتمدة من قبل الجمعية.

الاتحاد الدولي للمترجمين

يضم هذا الاتحاد جميع جمعيات المترجمين والمنظمات التابعه لها في القارات الخمسة حول العالم والتي يمكن لها ان تفتح فرع لها في اي دولة وتمنح من خلاله العضوية والحصول على اعتماد للاشخاص الذين يمتلكون مهارات الترجمة.

شريطة ان يستوفون جميع الشروط التي تقدمها يقدمها الاتحاد لكي يصبحوا احدى الاعضاء في الكيانات العائده لهذا الاتحاد تكون عادة الشروط هي الاختبارات الشفهية والكتابية.

وبعد اجتياز الاختبارات يجب ان يمتلك المتقدم على تحصيل علمي او اثبات لامتلاكه هذه الموهبة من قبل منظمة او مؤسسة او حتى شركة خاصة في مجال الترجمة.

إقرأ أيضاً: أفضل برنامج ترجمة النصوص بدقة عالية

الخلاصة وبذلك نكن قد أوفينا بشرحنا حول مجال الترجمة وكيفية الدخول إلى هذا المجال وذلك من خلال مقالنا لهذا اليوم والذي كان بعنوان كيف اصبح مترجم معتمد بدون شهادة جامعية في مصر والسعودية والاردن وغيرها من الدول الأخرى نتمنى لكم مطالعة ممتعة.

مواضيع قد تهمك

أفضل تطبيقات الترجمة للاندرويد ترجمة عبر الإنترنت

أفضل مواقع الربح من الترجمة على الانترنت مضمونة

طرق الربح من الانترنت في السعودية 500 دولار بدون مجهود

شرح موقع unbabel التسجيل والربح من الترجمة

افضل طرق الربح من الإنترنت من خلال الترجمة

Top Post Ad

Below Post Ad